尼泊尔人塔姆:将武汉介绍到尼泊尔义不容辞
原标题:尼泊尔友人塔姆登市民大讲堂忆在汉往事 “将武汉介绍到尼泊尔义不容辞”
4月21日,塔姆做客市民大讲堂,讲述在中国学习、生活的故事 记者刘斌 摄
今年52岁的萨尔波塔姆·什雷斯塔(Sarbottam Shrestha),是尼泊尔历史最悠久、规模也最大的尼中友好协会之一——阿尼哥协会的主席。1986年,他在北京语言学院(现北京语言文化大学)初学中文的时候,他的中文老师将他的名字简称为“塔姆”,这个名字一直沿用至今。
塔姆曾在武汉留学生活了8年,他说:“武汉是我的第二故乡!”
4月19日,应长江日报邀请,塔姆专程来到武汉,参加由武汉市民之家、长江日报与武汉市外事侨务办公室联合主办的市民大讲堂活动。4月21日下午,他登上第205期市民大讲堂,用流利的中文,充满深情地回忆了当年在武汉学习生活的难忘经历。他向来自武汉市财贸学校、百步亭社区、武汉大学医学部的师生和市民,分享了一个尼泊尔友好使者的中国故事,受到现场200多位听众的热烈欢迎。
对相邻的中国充满了好奇
塔姆出生于尼泊尔首都加德满都一个教育世家,他对相邻的中国充满好奇,渴望了解中国文化。1986年,中国政府对尼泊尔留学生提供全额奖学金,他闻讯立即报了名,经过考试得偿心愿。1986年9月15日,他第一次来到中国,在北京学习了一年的汉语。1987年8月27日,塔姆来到位于武汉的湖北医学院(现武汉大学医学部)学习。到1995年,塔姆在武汉读完5年临床医学本科,又读了3年研究生,获得硕士学位。
塔姆说,自己的家乡和武汉很相似,武汉两江交汇、三镇鼎立,加德满都也是由3个历史悠久的古镇组成,河流纵横。塔姆说,自己深深爱上了武汉这座城市,并笑称自己住在加德满都的“武昌”。
“武汉人的热情令我终生难忘!”
“武汉人的热情令我终生难忘!”塔姆说。
1987年8月27日,塔姆等8名外国留学生来到湖北医学院学医。这一天很热,令塔姆难以忘怀的是武汉人的热情。在武昌火车站,学校留学生办公室两名教师刚和塔姆见面,便喊出了他的中文全名,9个字的全名一字不差,甚至连他在北京学习的成绩也记得清清楚楚。这给塔姆留下了极其深刻的第一印象:武汉的教师太热情太负责了!
第二天,湖北医学院领导看望了他们,勉励他们学业有成。此后8年,塔姆在这里学习神经内科理论。他的中文提高很快,还能说武汉的方言。
塔姆最喜欢逛东湖和江汉路,东湖的美丽和江汉路的热闹令他难忘。汉味小吃中,他对“四季美”汤包情有独钟。
武汉给予塔姆最大的馈赠,是他在这里收获了爱情。1989年8月,塔姆去西安看望同学,在一次同学聚会时,他和西安公路学院学生张琦一见钟情,相恋6年后结成人生伴侣。婚后张琦和塔姆一道回到了尼泊尔,两人生育了一双儿女,目前儿子在复旦大学留学,女儿在家乡读高中。
塔姆称武汉是自己的第二故乡。从2001年至今,塔姆几乎每年来武汉,有时一年来好几次。看到武汉每天不一样,他也会像武汉人一样感到自豪。
将武汉介绍到尼泊尔是“工作重点”
“武汉的8年是我人生中最重要的8年。武汉让我学到了本事,也学会了中国语言,了解了中国文化。将中国文化介绍给尼泊尔人民,是我的义务和责任。”塔姆说。
1995年,塔姆硕士毕业后回到家乡加德满都做了一名神经内科医生。他还用中医方法为疼痛病人治疗,取得了较好的疗效。
塔姆工作十分繁忙,但他仍时时想着为传递尼中友谊、传播中国文化尽一份力。
中央电视台1986年版《西游记》享誉世界,塔姆决心将这部经典作品介绍给尼泊尔人民。他请中国老师先将电视剧剧情记录下来,随后花费近一年时间进行翻译、校对,请最好的专业演员为人物配音。《西游记》在尼泊尔开播后反响强烈,孙悟空的扮演者六小龄童赴尼泊尔出席开播仪式时连称:“孙悟空的翻译和配音都很成功!”
近年来,塔姆作为阿尼哥协会的主席做了大量工作。阿尼哥协会在中国驻尼泊尔大使馆、中国教育部和中国国家留学生基金管理委员会的协助下,连续4年举办了由中国25所著名大学参加的中国教育展。
2018年,塔姆计划将作家莫言的作品翻译成尼泊尔文。此外,他还要翻译几部有关中国文化的纪录片。
塔姆特别提到,目前他正着手译介武汉作家的作品。将武汉介绍到尼泊尔“义不容辞”,是他下一步的“工作重点”。
嘉宾点评>>>
“外国友人讲述的
中国故事更有传播度”
文化学者任蒙听了塔姆的讲述后深有感触。他说,当年的一个留学生能够成为今天中尼两国的友好使者,这既归功于留学生本人,也归功于武汉人。塔姆在武汉学习生活期间,亲身感受了一个个武汉人的热情、豪爽、聪明、善良,他将自己对昔日每一个予他友善的武汉人的感激,化作了今日对武汉这座城市的感激。怎样才能讲好中国故事、武汉故事,塔姆给了我们很好的启示。