楚剧首次欧洲演出 感动莎翁故乡人
原标题:改编莎士比亚经典《理查三世》 楚剧首次欧洲演出,感动莎翁故乡人
现场座无虚席 供图:苏卓琳
用浓郁的楚剧声腔,演绎莎士比亚的著作,又在莎士比亚的故乡英国受到观众肯定。11月6日至13日,由新洲区楚剧团和武汉大学外国语学院联合打造的楚剧《驭马记》赴英国演出,这不仅是楚剧第一次在欧洲亮相,也是整台楚剧大戏第一次在海外演出。
楚剧《驭马记》由新洲区楚剧团和武汉大学外国语学院联合打造,全剧由朱永山编剧,武汉大学外国语学院教授熊杰平任改编顾问。该剧故事改编自莎士比亚著作《理查三世》,在承袭原剧对人性悲悯、反思的基础上,对人物、剧情、台词等都进行了本土化改编。将莎士比亚原剧删繁就简,用楚剧中唱念做打的戏剧形式加以表现,更融入了楚剧传统的“人声帮腔”,使整出剧呈现出中西融合的特色。
新洲区楚剧团团长童文春介绍,此次《驭马记》远赴英国演出是受英国阿伯丁大学邀请,连演两场场场爆满,一对母子实在找不到座位,更是全程坐在走道上看完了演出。楚剧第一次走进欧洲,用改编莎翁经典的方式打动了欧洲观众,童文春表示:“希望以后有机会把原汁原味的楚剧传统经典带给海外观众。”
记者了解到,这并非莎士比亚经典第一次被改编为湖北地方剧种,此前熊杰平还曾将莎士比亚作品改编为汉剧《李尔王》《驯悍记》。作为莎士比亚研究专家,他希望能用外国观众熟悉的故事、人物去传播中国的戏曲,让他们不仅是看热闹,还能深入其中,在他看来,“这才是真正的文化交流”。(武汉晚报记者万旭明)